Содержание
Синоним | В исходной форме | Морфологическая информация |
---|---|---|
Свободно (55) | — | Наречие |
Естественно (47) | — | Наречие |
Непринужденно (18) | — | Наречие |
Вольготно (5) | — | Наречие |
Как рыба в воде аналог?
(перевод и эквиваленты)
57 | Русский | Deutsch |
---|---|---|
Русский | Как рыба в воде. | Wie ein Fisch im Wasser. |
English | Привязаться к чему-либо как утка к воде. | Sich angewöhnen an etwas wie die Ente ans Wasser. |
Français | Как рыба в воде. | Wie ein Fisch im Wasser. |
Español | Как рыба в воде. | Wie ein Fisch im Wasser. |
Как рыба в воде?
Как рыба в воде — свободно, непринуждённо, комфортно, удобно. ... В механике он как рыба в воде.
Как две капли воды синонимы?
Синонимы «как две капли воды» (9 слов)
№ | Синоним | Начальная форма |
---|---|---|
1 | одно и то же (19) | |
2 | точно такой же (13) | |
3 | похожие (12) | похожий |
4 | один к одному (10) |
Как утка в воде фразеологизм?
To take to something like a duck to water. Привязаться к чему-либо как утка к воде. Значение: Чувствовать себя где-либо совершенно свободно, вполне естественно, просто и непринуждённо.
Что значит фраза как рыба в воде?
Быть, чувствовать себя (почувствовать) и т. п. как рыба в воде – (в предложении выступает в функции обстоятельства и сказуемого) (разг.) Совершенно свободно, вполне естественно, просто и непринуждённо (чувствовать себя где-либо).
Как рыба в воде фразеологизм примеры?
В большой политике он ощутил себя как рыба в воде. Все это кипело жизнью и деятельностью, все мечтало и грезило об открытиях, и Гумбольдт чувствовал себя в этой компании как рыба в воде. А Роза себя на сцене чувствовала как рыба в воде! Рихард в этой обстановке чувствовал себя как рыба в воде.
Как рыба в воде пример?
Совершенно свободно, вполне естественно, просто и непринуждённо (чувствовать себя где-либо). Примеры употребления:1. Тимофей в рабочей среде – как рыба в воде, всех знает и его все знаю.
Как две капли воды похож?
(перевод и эквиваленты)
92 | Русский | Deutsch |
---|---|---|
Français | Похожи как две капли воды. | Ähnlich wie zwei Wassertropfen. |
Español | Они похожи как две капли воды. | Sie sind wie zwei Wassertropfen ähnlich. |
Deutsch | Похожи как одно яйцо на другое. | Wie ein Ei dem anderen ähnlich sein. |
Что значит свалился как снег на голову?
упасть, свалиться и т. п. совершенно неожиданно, внезапно.
Как с гуся вода?
Как с гуся вода кому (разг. неодобрит.) — кому-н. безразлично, нипочем, не производит на кого-н.
Интересные материалы:
Где снимали сцену в бане в фильме Ирония судьбы?
Где снимали Сваты 6 День Победы?
Где снимали Сваты Виноградная 20?
Где снимали Угрюм река новый?
Где снимали Война за отель?
Где снимали войну и мир Бондарчука?
Где снимался Дамы приглашают кавалеров?
Где снимался фильм Баламут?
Где снимался фильм Хроники Нарнии 2?
Где снимался фильм Мальчишник в Вегасе 2?